美國打壓中興源于對中國科技崛起的恐慌!
當(dāng)?shù)貢r間16日,美國商務(wù)部宣布,今后七年內(nèi),美國公司將被禁止向中興通訊銷售零部件、商品、軟件和技術(shù)。一記重拳向中興砸下。
一時間,“芯片”成了朋友圈熱詞,中興的“芯”病,讓不少國人跟著疼。
自3月23日美國總統(tǒng)特朗普宣布對中國多種商品征收懲罰性關(guān)稅以來,中美貿(mào)易摩擦已歷時30天。
美國這招以“美國國家安全”為名的行動,真的只是在貿(mào)易上跟中國較勁嗎?
別有用心的禁售,其實源于美國對中國科技崛起的恐慌。
“貿(mào)易戰(zhàn)”?美國要打的是科技
《華爾街日報》日前發(fā)表文章,指出兩國“貿(mào)易戰(zhàn)”的真正交火區(qū):科技領(lǐng)域。
在與中國的貿(mào)易之戰(zhàn)中,美國科技領(lǐng)域被戰(zhàn)火圍困。
文章開篇就說,如果你認為中美的貿(mào)易摩擦只是關(guān)于鋼鐵和大豆,那你可就得好好思考下了:
If you think the rising economic tensions between the U.S. and China are all to do with commodities like steel and soybeans, think again. The tech sector is very much in the crossfire.
如果你認為中美之間的貿(mào)易摩擦只是與鋼鐵、大豆這樣的商品有關(guān),那你需要三思,因為科技領(lǐng)域可是交火正酣。
特朗普政府擔(dān)心的,是中國這些科企的技術(shù)優(yōu)勢:
Besides the generally negative tone of U.S.-China trade relations, the Trump administration is also worried about ZTE and Huawei’s growing technological edge: The two companies led the world in patent applications in 2017, according to the World Intellectual Property Organization.
除了中美貿(mào)易關(guān)系的消極論調(diào),特朗普政府還擔(dān)心中興和華為日漸增長的技術(shù)優(yōu)勢:根據(jù)世界知識產(chǎn)權(quán)組織消息,這兩家公司在2017年申請專利數(shù)領(lǐng)先世界。
美國擔(dān)憂中國科企發(fā)展5G
美國尤其擔(dān)心的是什么?文章指出:是這些科企的5G技術(shù)。這很有可能會讓美國在通訊技術(shù)上落后,未來只能依賴中國科企:
A specific concern is that their massive investment in next-generation mobile-network technology, known as 5G, could leave American wireless carriers with no choice but to use Chinese technology in future.
一個很具體的擔(dān)憂,就是他們(中興和華為)在5G上的大規(guī)模投入,這可能會使得美國的無線運營商在未來只能依賴中國技術(shù)。
文章稱,這與美國政府干預(yù)高通被收購的套路是一樣的,都是擔(dān)心自身發(fā)展5G受阻:The move against ZTE is consistent with the U.S. government’s decision last month to block Singapore-based Broadcom ’s proposed takeover of Qualcomm, on the grounds it would undermine U.S. strength in 5G technology.
上月,美國政府阻撓位于新加坡的博通公司收購高通的請求,理由是這會損害美國在5G技術(shù)上的優(yōu)勢,這與其對中興的制裁實際是一個套路。
不滿《中國制造2025》,下手中興是想下一盤大棋
《紐約時報》表示,美國早已盯著中國的2025,想在尖端技術(shù)上跟中國下一盤大棋,試圖阻止中國主導(dǎo)一些技術(shù)類行業(yè):
中國科企被禁購買美國零件
文章寫道:
That trade clash now centers heavily on cutting-edge technology. The Trump administration accuses China of using coercion and illicit means to obtain American technology. In particular, it has criticized an industrial plan known as Made in China 2025 that seeks to make China a world leader in industries like robotics, electric cars and medical devices.
現(xiàn)在,這場貿(mào)易沖突主要集中在尖端技術(shù)上。特朗普政府指責(zé)中國利用脅迫和非法手段獲取美國技術(shù),對于《中國制造2025》的工業(yè)計劃尤其不滿。該計劃尋求在機器人、電動汽車和醫(yī)療設(shè)備等領(lǐng)域讓中國成為世界領(lǐng)導(dǎo)者。
?In a bid to stop China from dominating these industries, the White House has proposed limiting American exports of semiconductors and advanced machinery to the country. That could happen through new investment restrictions, which are slated to be announced in the coming months.
白宮試圖阻止中國主導(dǎo)這些行業(yè),提議限制美國面向中國的半導(dǎo)體和先進機械出口。這可能會通過新的投資限制來實現(xiàn),相關(guān)限制將在未來幾個月公布。
《紐約時報》也表示,中國近年來,在人工智能等一些領(lǐng)域取得了相當(dāng)大的進展:
While China has long been viewed as the lower-cost producer for technology companies in the United States, it has in recent years gained considerable ground in areas like artificial intelligence. Last year, China unveiled a plan to become the world leader in artificial intelligence and create an industry worth $150 billion to its economy by 2030.
盡管中國長期被視為美國科技公司的低成本生產(chǎn)商,但近年來,中國在人工智能等領(lǐng)域取得了相當(dāng)大的進展。去年,中國公布計劃,要成為人工智能領(lǐng)域的世界領(lǐng)導(dǎo)者,到2030年將其打造成一個價值1500億美元(約合9400億元人民幣)產(chǎn)業(yè)。
美國媒體Axios也發(fā)表文章表示,這是由于對中國科技的恐慌:美國對中國科技威脅感到恐慌。
美國制裁中國科企,就真能占上風(fēng)了嗎?
傷人者必自傷,美國此番對中興出手,不少美國媒體評價,那是搬起石頭,砸自己的腳!
相關(guān)推薦